自1991年以来,北京地区成人高等教育英语三级统一考试已经连续举行了13次。为使这一考试更加规范,也使广大考生能够熟悉英语三级考试的内容、题型、难度及记分办法,特制定本大纲。
成人英语三级统一考试的目的是为了检测本地区成人教育系列中非外语专业的英语教学水平,保证成人本科毕业生学士学位的授予质量。
成人英语教学的目的是培养学生具有较强的阅读能力,一定的英汉互译能力和初步的听力能力,使他们能以英语为工具,获取专业所需要的信息,并为进一步提高英语水平打下较好的基础。为此,本考试主要考核学生运用语言的能力,重点是考核学生的阅读能力以及对语法结构和词语用法的熟练程度。
本考试是一种标准化考试。由于尚不具备口试条件,目前暂只进行笔试。考试范围主要参照cān zhào全日制文理科本科英语教学大纲所规定的一至三级除说的技能以外的大部分内容。在题型设计上,除英汉互译部分是主观性试题外,其余试题均采用客观性的多项选择题形式。待将来条件成熟时,再酌情增加听力及短文写作的内容。
本考试每年举行两次,分别在4月和11月,每次考试时间为两小时,即上午9:00到11:00。本考试由北京市教委高教处负责,考务工作由北京教育综合服务中心具体实施。
考试内容:
本考试内容包括五个部分:分别是阅读理解、词语用法与语法结构、挑错、完形填空和英汉互译。全部题目按顺序统一编号,共85题。
第一部分:阅读理解(Part I Reading Comprehension),共15题,考试时间40分钟。
要求考生阅读三篇短文,总阅读量不超过900个词。每篇文章后有五个问题,考生应根据文章内容从每题四个选择项中选出一个最佳答案。短文选材的原则是:
1、题材广泛。包括人物传记、社会、文化、日常知识、热门话题及科普常识等。但所涉及的背景知识应能为学生所理解。
2、体裁多样。包括叙述文、说明文、议论文等。
3、文章的语言为中等难度。无法猜测而又影响理解的关键词,如超出全日制文理科教学大纲中词汇表一至三级的范围,则用汉语注明词义。
阅读理解部分主要测试考生的下述能力:
1、掌握所读材料的主旨和大意;
2、了解说明主旨和大意的事实和细节;
3、既理解字面的意思,又能根据所读材料进行一定的判断和推论;
4、既理解个别句子的意义,又能在一定程度上理解上下文的逻辑关系。
阅读理解部分主要考核学生通过阅读获取信息的能力,既要求准确,也要求有一定的速度。
第二部分:词语用法和语法结构(Part II Vocabulary and Structure),共30题,考试时间25分钟。题目中50%为词和短语的用法,50%为语法结构。要求考生从每题四个选项中选出一个最佳答案。
词语用法和语法结构部分主要考核学生运用词汇、短语及语法结构的能力。考试范围包括全日制文理科本科教学大纲中词汇表及语法结构表一至三级的主要内容。
第三部分:挑错(Part III Identification),共10题,考试时间10分钟。挑错题由10个单句组成。每个句子含有标着A、B、C、D的四个划线部分,其中有一处是错误的,要求考生从四个划线部分中挑出其错误的部分。
挑错部分是词语用法和语法结构部分的延伸,目的是测试学生掌握词汇、短语及语法结构的熟练程度,其重点是固定搭配和句型。考试范围与第二部分相同。
第四部分:完形填空(Part IV Cloze),共20题,考试时间15分钟。完形填空题是在一篇题材熟悉、难度适中的短文(约200词)中留有20个空白。每个空白为一题,每题有四个选项。要求考生在全面理解内容的基础上选出一个最佳答案,使短文的结构和意思恢复完整。填空的选项包括结构词和实义词,有些选项会涉及到一些重要的语法内容。
完形填空部分主要考核学生综合运用语言的能力。
第五部分:翻译(Part V Translation),共10题,考试时间30分钟。翻译试题由两部分组成。第一部分为英译汉,要求考生把前面阅读理解文章中划线的五个句子译成中文。第二部分为汉译英,要求考生把五个难度适中的中文句子译成英文。英译汉和汉译英的句子难度均低于课文的英语文章。评分标准要求译文达意,无重大语言错误。
翻译部分主要考核学生词汇、语法、句型等方面综合运用语言的能力。
答题及记分办法
客观性试题用机器阅卷,要求考生从每题四个选项中选出一个最佳答案,并在答题纸(Answer Sheet)上相应部分用铅笔在字母中间划一横线。每题只能选择一个答案,多选无效,该题按零分计。多项选择题记分只算答对的题数,答错不扣分。翻译类主观性试题按科学的评分标准评分,其答案必须写在另附的答题纸上。
整套试题共计100分,60分为及格标准。凡达到及格标准的考生均发给成人教育大学英语三级考试合格证书。
北京地区考试大纲修订说明
2003年2月,北京市教委组织有关专家对现行的《北京地区成人高等教育大学英语三级考试大纲》(以下简称《考试大纲》)进行了修订,拟于2003年下半年开始执行。现将有关问题作如下说明:
一、《考试大纲》修订的原因
现行的《考试大纲》颁布实施于1994年,1997年曾进行了第一次修订,但只是在大纲的词汇表部分增补了212个单词和个别短语,其他部分并没有作任何改动。现在对《考试大纲》再次进行修订,主要基于以下几点考虑:
1、原《考试大纲》的内容已不能适应新形势的需要。北京市成人大学英语三级考试已经举行了13次。近年来,随着北京市各成人高校英语教学水平的不断提高,特别是作为成人三级英语考试大纲主要参照文件的全日制本科《大学英语教学大纲》的重新修订,要求我们必须对现行的《考试大纲》中有些内容进行修订。
我们以达到三级时词汇量的要求为例:以前的全日制本科教学大纲要求领会式掌握3,350个单词,而1999年重新修订的教学大纲要求达到3,550个。其他如读、听、说、写、译各方面的教学指标也都有不同程度的提高。
2、原《考试大纲》在部分题型设计上不甚符合实际情况。1994年编写《考试大纲》时设计了听力理解、阅读理解、词语用法和语法结构、完形填空及短文写作共五种题型。但受限于当时及前些年的具体情况,听力理解和短文写作普遍没有作为成人英语教学中的重要环节,设此两种题型必将会与教学实际脱离。因此作为一种过渡,1991年至2003年4月20日的考试,只设计了阅读理解、词语用法和语法结构、挑错及完形填空四种题型。由于实际考题的题型与《考试大纲》不一致,给很多考生的考前准备造成了困惑。而这次最新修订的大纲对即将实施的考试题型和将来的设计都有明确地说明。
3、原考试的四种题型均为客观选择题,不能很好的反映学生的真实水平。全国大学英语的四、六级考试从前几年开始进行改革,其重点就是增加主观题的比重。如在原有短文写作的基础上增加复合式听写或问题简答等。这些考察学生语言输出能力的题型,最能反映学生的真实水平,且能较好地避免考生依靠侥幸心理进行答题。在重新修订的《考试大纲》中,我们新增设的英汉互译部分即属于主观性试题。而英汉互译是成人英语教学中的重要环节,因此我们认为现在增加这种题型是必要的,也是合理的。
4、原考试设置的题型偏少。一般外语类考试的题型多为五种或六种,而我们的成人英语三级考试多年来只有四种,明显偏少,最关键的是缺少主观性试题。经过这么多年的实践,现在增加主观题丰富题型,从而考出学生英语真实水平的时机已经成熟。
二、修订的主要内容
考虑到目前的现状及今后的发展趋势,我们这次对《考试大纲》进行了比较全面的修订。其主要内容如下:
1、“总则”部分中,原大纲对成人英语教学目的的描述是“培养学生具有较强的阅读能力,一定的听的能力以及初步的写作能力”。修订后改为“培养学生具有较强的阅读能力,一定的英汉互译能力和初步的听力能力”。
2、同一段中,原大纲对考试重点的描述是“本考试主要考核学生运用语言的能力,同时考核学生对语法结构和词语用法的掌握程度。”修订后这句话改为“本考试主要考核学生运用语言的能力,重点是考核学生阅读能力以及对语法结构和词语用法的熟练程度。”
3、原大纲“总则”中第四段有关题型的描述为“为保证试卷的信度,除短文写作部分是主观性试题外,其余试题全部采用客观性的多项选择题形式。短文写作部分旨在较好地考核学生运用语言的能力,从而提高试卷的效度”。修订后的大纲对这部分的描述是“在题型设计上,除英汉互译部分是主观性试题外,其余试题均采用客观性的多项选择题形式。待将来条件成熟时,再酌情增加听力及写作的内容”。当然,到那时我们还需要对大纲的这部分进行重新修订。
4、在“考试内容”这一部分中,原大纲中的第一部分“听力理解”被“阅读理解”取而代之。阅读理解部分由原来的四篇短文压缩到三篇,总阅读量不超过900词。每篇短文后面仍设五个问题,每题2分,该部分共计30分。新大纲中第二部分为“词语用法和语法结构”,但单句总数由原来的40句压缩到30句,每句仍为1分,该部分共计30分。新大纲中第三部分“挑错”及第四部分“完形填空”维持原状,其形式、要求、题目数及分数比重均不变。新大纲中新增第五题英汉互译。英汉互译的试题由两部分组成。第一部分为英译汉,要求考生把前面阅读理解文章中划线的五个句子译成中文。第二部分为汉译英,要求考生把五个难度适中的中文句子译成英文。英译汉和汉译英的句子难度均低于课文的英语文章。英汉互译部分每个句子均为2分,共计20分。
5、“答题及计分办法”部分增加了对翻译部分的评分原则及答题要求,取消了原大纲中“试卷上不能做任何记号”的要求。
6、供参考的附表“一至三级具体要求”部分取消了1987年颁布的全日制本科大学英语教学大纲中的要求,取而代之的是1999年重新修订的新的要求。在新的要求中我们不难发现,各项指标和要求都有所提高。
7、由于原有词汇表总量偏少,这次在修订考试大纲的过程中也对该词汇表进行了增补,新增加了126个单词,50个词组。新增的词汇全部选自上海外语教育出版社的《大学英语》精读1—3册。
三、对考生的几点建议
1、平时要特别注意词汇和语法结构的学习。大家应当意识到,词汇和语法的学习不能满足于词汇、短语、语法规则的量,最重要的是能熟练掌握它们的用法。三级英语统测的题型有易有难,其中词汇和语法结构部分属比较容易的题型,考生不应丢不该丢的分。
2、应通过大量阅读提高自己的阅读能力。在过去十几年的考试中,多数同学感到最困难、失分最多的还是阅读理解部分,这一部分的得分权重很大,过去占40%,增加新题型后仍然占到30%。这一部分失分太多可能有语法概念不清、单词量偏少等诸多原因,但更重要的原因是平时阅读量偏少,语言输入不够。希望广大考生平时多做一些英文阅读,而不要满足于精读课文的学习。我在这里特别推荐上海外语教育出版社出版的《大学英语》中的Reading Activity部分。该部分不仅有精彩的短文可供学生阅读,难能可贵的是这部分的开头都有阅读技巧的介绍。掌握这些阅读技巧再读后边的文章,往往可以收到事半功倍的效果。
3、英汉互译题型中应当注意的问题。在精读课程的练习中大多都涉及了汉译英的单句练习。考生应在平时的学习中特别注意汉译英翻译练习中的句子结构,切不可按中文的次序去对号入座。此外,还应注意句式比较复杂的主从复合句的练习,要分清主从,并注意时态的前后呼应。英译汉部分相对容易一些,关键是要利用好上下文所提供的信息。句子前后衔接的地方要特别注意某些代词的指代关系、划线部分的内容与上下文的逻辑关系、因果关系等。只有这样才能译出前后意思连贯,语句通顺的译文来。
以上是有关修订《北京地区成人高等教育大学英语三级考试大纲》的说明。希望广大考生能认真领会新大纲的精神,按照配套辅导讲座的思路积极准备。这套辅导讲座是由北京高教学会成人教育研究会组织有关专家按照新大纲的精神精心准备的,这些专家对三级英语统测有着深入的研究和准确地把握。相信广大考生在认真学完这套辅导教材之后一定会在将来的成人三级英语统测中考出好的成绩。
Copyright © 2014-2064,www.aixincb.com,All rights reserved
版权所有 www.爱心传播.com 京ICP备14059545号-1
扫一扫